دیجی فکت:۱۳ نکته ی جالب درباره ی ترجمه!

این مسئله بر ما پوشیده نیست که زبان یکی از جنبه های جالب و پیچیده ی زندگی ماست.امروزه ۷ هزار زبان در دنیا وجود دارد و خدمات ترجمه مسئله ای مهم برای شکستن سد زبانی بین کشورهاست.

در ادامه با ۱۳ نکته ی جالب راجع به ترجمه با دیجی رو همراه باشید.

۱ـ کلمه ی Translate از کلمه ی لاتین translationis به معنای «از جایی به جایی دیگر رفتن» گرفته شده است.

۲ـ انجیل کتابی است که بیشترین تعداد ترجمه را بخود اختصاص داده .اعلامیه ی سازمان ملل به ۴۰۰ زبان و هری پاتر به ۷۰ زبان ترجمه شده است.

۳ـ ۳۰ سپتامبر روز جهانی ترجمه نام دارد.  این روز به افتخار سنت جروم که انجیل را ترجمه کرد و محافظ مترجمین به حساب می آمد نام گذاری شده است.

۴ـ زبانهایی که معمولا به عنوان مبدا برای ترجمه قرار دارند فرانسوی،اسپانیایی،آلمانی،انگلیسی،روسی و ایتالیایی هستند.

۵ـ زبانهایی که معمولا به عنوان مقصد برای ترجمه قرار دارند آلمانی،فرانسوی،اسپانیایی،انگلیسی و ژاپنی هستند.

۶ـ یونسکو دارای یک دیتابیس آنلاین است که کتابهای ترجمه شده در سراسر دنیا را نشان میدهد.۳ نویسنده ای که آثارشان بیشرین ترجمه را بخود اختصاص داده است آگاتاکریستی(۷۲۳۳)،ژول ورن(۴۷۵۱)، ویلیام شکسپیر(۴۲۹۳) می باشند.

۷ـ بر طبق مطالعات اخیر ۳۳۰ هزار مترجم حرفه ای در سراسر جهان وجود دارد.

۸ـ زبان انگلیسی حدود ۲۵۰ هزار کلمه دارد و این در حالیست که یک فرد عادی حدود ۱۰-۲۰ هزارتای آن را بلد است.

۹ـ یک مترجم حرفه ای توانایی ترجمه ی ۲۵۰ کلمه در ساعت را دارد و یک مترجم فول تایم حدود ۵۲۰ هزار کلمه در سال ترجمه میکند.

۱۰ـ به گفته ی حرفه ای ترین مترجم ها،اسپانیایی راحتترین زبان برای ترجمه است.

۱۱ـ فرانسوی ها عبارت سیاه چاله یا Black hole را برای ستاره ی فروپاشیده نپذیرفتند،به این دلیل که ترجمه ی تحت الفظی این عبارت در فرانسوی کلمه ای بی ادبی است.

۱۲ـ بیشترین کتابهایی که در دنیا ترجمه شده اند انجیل و پینوکیو هستند.

۱۳ـ در دهه ی اول قرن بیست و یک،بین سالهای ۲۰۰۰ تا ۲۰۱۰، ۷۵٪ کتابها به فرانسوی و آلمانی و ۵٪ به چینی ترجمه شده اند.

دیجی فکت هر شب ساعت۲۱:۳۰ در دیجی رو

کانال دیجی رو
نظر دهید

دیدگاه خود را ثبت کنید

دیدگاه خود را وارد کنید
لطفا نام خود را وارد کنید