دیجی رودیجی رو
  • اخبار تکنولوژی
    • اخبار داخلی
    • اخبار تلفن همراه
    • اخبار سخت افزار
    • اخبار اپلیکیشن‌ها
  • آموزش
  • بررسی محصولات
  • راهنمای خرید
  • سرگرمی
    • اخبار بازی
    • معرفی بازی
      • بازی موبایل
      • بازی دسکتاپ
      • بازی کنسول
    • معرفی اپلیکیشن
    • سینما و تلویزیون
  • دیجی فکت
  • دیجی لایف
  • دیجی10
  • مقالات گوناگون
خواندن: اهمیت ترجمه فیلم و زیرنویس
به اشتراک بگذارید
ورود
اعلان نمایش بیشتر
تغییر اندازه فونتآآ
دیجی رودیجی رو
تغییر اندازه فونتآآ
جستجو
حساب کاربری دارید؟ ورود
دنبال کردن
تمامی حقوق برای رسانه دیجی‌رو محفوظ است. 1403 ©
دیجی رو > رپورتاژ آگهی > اهمیت ترجمه فیلم و زیرنویس
رپورتاژ آگهی

اهمیت ترجمه فیلم و زیرنویس

واحد تبلیغات 17 فروردین 1401 ساعت 14:00
زمان مطالعه: 6 دقیقه
اهمیت ترجمه فیلم و زیرنویس
اشتراک گذاری
بلیط هواپیما سفرمارکت

همه ما دوست داریم بتوانیم انواع فیلم را ببینیم، بدون این‌که مانع زبانی جلوی‌مان را بگیرد. وقتی صحبت از ترجمه فیلم و زیرنویس به میان می‌آید، همه ما یاد فیلم‌های سینمایی می‌افتیم. اما ترجمه فیلم فقط محدود به ترجمه فیلم سینمایی نیست، بلکه ترجمه دیگر انواع فیلم را نیز در بر می‌گیرد. اما منظور از ترجمه فیلم و زیرنویس چیست؟ ترجمه فیلم و زیرنویس آن در چه قالب‌هایی صورت می‌گیرد؟

لیست
چه فیلم‌هایی را ترجمه می‌کنیم؟ترجمه زیرنویس فیلمفایل Wordفایل SRTفایل Hard Subمترجم فیلم و زیرنویس باید چه ویژگی‌هایی داشته باشد؟تأثیر ترجمه بر مخاطب

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ترجمه فیلم و زیرنویس بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!

چه فیلم‌هایی را ترجمه می‌کنیم؟

ترجمه فیلم فقط محدود به ترجمه فیلم سینمایی و سریال نیست. روزانه، ویدئوهای متعددی با مضامین متنوع در سراسر جهان منتشر می‌شود. برای مثال، ویدئوهای مستند، تبلیغاتی، آموزشی، ویدئوهای آموزشی و ویدئوهای با مضامین روانشناسی از پرطرفدارترین ویدئوها هستند. این ویدئوها به زبان‌های مختلف منتشر می‌شوند، بنابراین، باید ترجمه هر کدام را به مترجم آن زبان بسپارید. برای مثال، ترجمه فیلم فرانسوی را باید به مترجم فرانسوی بسپارید.

ترجمه زیرنویس فیلم

بسیاری اشخاص ترجیح می‌دهند فیلم را با زیرنویس ببینند. اگر به فکر ترجمه زیرنویس فیلم هستید، می‌توانید این زیرنویس را در سه حالت در اختیار داشته باشید:

فایل Word

مترجم می‌تواند ترجمه زیرنویس فیلم را در قالب فایل ورد تحویل‌تان دهد. زیرنویس در قالب Word ارزان‌ترین نوع ترجمه زیرنویس فیلم است و زمان‌بندی ندارد. در واقع، زمان‌بندی فیلم بر عهده خودتان است.

فایل SRT

اگر می‌خواهید فایل زیرنویس‌تان زمان‌بندی داشته باشد، باید از مترجم بخواهید ترجمه زیرنویس را در قالب SRT تحویل‌تان دهد. فایل SRT زمان‌بندی شده است و شما می‌توانید آن را به راحتی با ویدئوی مربوط به آن همراه کنید.

فایل Hard Sub

یکی دیگر از قالب‌های ارائه زیرنویس فایل Hard Sub است. فایل Hard Sub همان زیرنویس چسبیده است. در واقع، در نهایت، ویدئویی را دریافت می‌کنید که زیرنویس کاملاً به آن چسبیده است. ترجمه زیرنویس فیلم در قالب Hard Sub، در مقایسه با دو نوع دیگر، گران‌تر است.

مترجم فیلم و زیرنویس باید چه ویژگی‌هایی داشته باشد؟

اهمیت ترجمه فیلم و زیرنویس

ترجمه فیلم و زیرنویس را باید مترجمی انجام دهد که متخصص این حوزه است. بنابراین ترجمه آن را نباید به هر مترجمی بسپارید.

اما مترجم فیلم چه ویژگی‌هایی دارد؟ چگونه از پس انجام آن بر می‌آید؟

  • ساختار زبان رسمی و غیر رسمی را به خوبی می‌شناسد. چنین مترجمی می‌داند در کدام قسمت، باید به سراغ زبان رسمی برود و در کدام قسمت، باید زبان غیررسمی را برگزیند.
  • قواعد دستوری زبان‌های مبدأ و مقصد را می‌شناسد.
  • از مهارت شنیداری بالایی برخوردار است و می‌تواند صحبت‌های کاراکترها را کاملاً متوجه شود. اگر مترجم فیلم نتواند این صحبت‌ها را متوجه شود، بالطبع، نمی‌تواند ترجمه‌ای دقیق را نیز ارائه دهد.
  • مسلط به فنون و مهارت‌های ترجمه است.
  • با بومی‌سازی فیلم آشنایی کامل دارد و می‌تواند خواننده زبان مقصد را جذب ویدئو کند.
  • داستان و شخصیت‌پردازی را به خوبی می‌شناسد. از این رو، می‌‌داند شخنان هر شخصیت را باید چگونه ترجمه کند.
  • می‌تواند زبان محاوره و گفتگوها را ترجمه کند. چنین مترجمی با ساختار محاوره در زبان‌های مبدأ و مقصد آشنایی کامل دارد.
  • دایره واژگانی گسترده‌ای دارد و می‌تواند به درستی، از واژگان استفاده کند.
  • مترجم فیلم و زیرنویس می‌تواند زیرنویس را روی زمان‌بندی کند و در صورت نیاز، آن را روی ویدئو نیز قرار دهد.

تأثیر ترجمه بر مخاطب

اهمیت ترجمه فیلم و زیرنویس

موفقیت ویدئو تا حد زیادی، بستگی به کیفیت ترجمه آن دارد. ترجمه صحیح  و باکیفیت می‌تواند پیام فیلم را به بیننده برساند، مخاطب را مجذوب فیلم کند و بدین ترتیب، موفقیت آن را تضمین کند. بنابراین، اگر برای‌تان مهم است مخاطب را با ویدئوی مورد نظرتان تحت تأثیر قرار دهید، باید به سراغ مترجمی زبده بروید تا بتوانید ترجمه‌ای باکیفیت را تحویل مخاطب‌تان دهید. برای مثال، اگر ویدئو مربوط به کسب و کارتان است و می‌خواهید مردم ملل دیگر را جذب آن کنید، باید در انتخاب مترجم یا موسسه ترجمه نهایت دقت را به خرج دهید تا بتوانید حداکثر تأثیرگذاری را بر مخاطب‌تان داشته باشید.

ترجمه فیلم بخشی از خدمات بومی‌سازی فیلم است. در واقع، مترجم فیلم باید بتواند آن را بومی‌سازی کند و محتوایش را برای مخاطب ملموس کند.

سخن آخر

ترجمه فیلم و زیرنویس فقط مختص به فیلم سینمایی و سریال تلویزیونی نیست، بلکه ترجمه انواع فیلم را در بر می‌گیرد، از ویدئوهای آموزشی گرفته تا ویدئوهای مصاحبه و انگیزشی. مترجم می‌توانید ترجمه فیلم را در یکی از قالب‌های Word، SRT و Hard Sub تحویل‌تان دهد. زیرنویس در قالب فایل Word صرفاً یک نوشته است و زمان‌بندی ندارد، زیرنویس در قالب فایل SRT زمان‌بندی شده است و زیرنویس در قالب فایل Hard Sub چسبیده به ویدئو است و شما می‌توانید آن را، بدون هیچ اقدامی، مشاهده کنید. ترجمه فیلم مورد نظرتان را به مترجمی بسپارید که مهارت انجام چنین ترجمه‌ای را دارد و می‌تواند ترجمه‌ای باکیفیت را تحویل‌تان دهد. یادتان باشد ترجمه فیلم اهمیت بالایی در جذب مخاطب دارد، بنابراین، با ارائه ترجمه‌ای دقیق و باکیفیت، می‌توانید مخاطب را جذب کنید یا این‌که خودتان از تماشای فیلم لذت ببرید.

#توجه: این مطلب یک رپرتاژ تبلیغاتی بوده و محتوای آن توسط تبلیغ دهنده تهیه و نگارش شده است.
دیجی‌رو مسئولیتی در قبال محتوای تبلیغاتی ندارد.

اخبار تکنولوژی
بلیط اتوبوس
تاکسی بین شهری
این مقاله را به اشتراک بگذارید
توییتر Whatsapp Whatsapp تلگرام ایمیل کپی کرده لینک پرینت
چه حسی به این مطلب داری؟
Sad0
Sleepy0
Love0
Happy0
Angry0
Cry0
Surprise0
مقاله قبلی ویژگی های جدید ویندوز 11 مایکروسافت از ویژگی های جدید ویندوز 11 رونمایی کرد
مقاله بعدی ارتقاء امنیت سایت وردپرسی با اقدامات زیر ارتقاء امنیت سایت وردپرسی با اقدامات زیر
نظر بدهید نظر بدهید

نظر بدهید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

لطفا یک امتیاز انتخاب کنید!

تبلیغات

موبوگیفت
  • خرید فالوور ایرانی
  • خرید فالوور ارزان
  • پنجره دوجداره
  • خرید ممبر تلگرام
  • خرید ساعت گارمین
  • دستگاه جوجه کشی دماوند
  • شناسایی صرافی های جعلی
  • رمزارز وان اینچ چیست
  • اخبار بازار ارز دیجیتال
  • ربات های معاملاتی ارز دیجیتال
  • تون کوین در برابر نات کوین
  • دوربین کوچک سیم کارت خور
  • خرید بیت کوین
  • لوستر مدرن
  • تور روسیه
  • چاپ لیبل
  • خرید لایک
  • خرید سرور hp ماهان شبکه اچ پی

آخرین خبرها

وان پلاس پد 3

وان پلاس پد 3 رسماً معرفی شد: مشخصات، قیمت و هر آنچه باید از قاتل جدید آیپد بدانید!

مشخصات آنر مجیک پد 3

آنر مجیک پد 3 با اسنپدراگون 8 نسل 3 و نمایشگر 13.2 اینچی LCD در راه است

وان پلاس 13s

وان پلاس 13s معرفی شد؛ پرچمدار کوچک اما قدرتمند با نمایشگر LTPO و شارژ 80 وات

مطالب مرتبط

باریستا کیست؟
رپورتاژ آگهی

باریستا و کمک باریستا؛ دو پرسنل تأثیرگذار در کافی‌شاپ

15 خرداد 1404 ساعت 13:00
آیا ساعت هوشمند سیم‌کارت‌خور می‌تواند جای موبایل را بگیرد؟
رپورتاژ آگهی

آیا ساعت هوشمند سیم‌کارت‌خور می‌تواند جای موبایل را بگیرد؟

13 خرداد 1404 ساعت 13:30
در مشاوره رایگان سئو چه سوالاتی بپر
رپورتاژ آگهی

در مشاوره رایگان سئو چه سوالاتی بپرسیم؟

12 خرداد 1404 ساعت 16:30
بررسی پاور میکسرهای برند زیکو
رپورتاژ آگهی

بررسی پاور میکسرهای برند زیکو

12 خرداد 1404 ساعت 13:45

درباره دیجی‌رو

رسانه دیجی‌رو با شعار دنیای تکنولوژی در اوایل سال 94 تاسیس شد. ماموریت ما اطلاع رسانی صحیح و ارائه آخرین اخبار تکنولوژی، بررسی محصولات دیجیتال، راهنمای خرید کالاهای دیجیتال و همچنین تهیه به‌روزترین مطالب آموزشی و مقالات در حوزه تکنولوژی، علم و سبک زندگی است. گروه دیجی‌رو همه‌ی تلاش خود را به کار خواهد گرفت که روزبه‌روز بر کیفیت و خدمات این رسانه بیفزاید تا دیجی رو به عنوان رسانه‌ای معتبر بدرخشد.

logo-samandehi
دنبال کردن
تمامی حقوق برای رسانه دیجی‌رو محفوظ است. 1403 ©
خوش آمدید

ورود به حساب کاربری

فراموش رمز عبور