دیجی رودیجی رو
  • اخبار تکنولوژی
    • اخبار داخلی
    • اخبار تلفن همراه
    • اخبار سخت افزار
    • اخبار اپلیکیشن‌ها
  • آموزش
  • بررسی محصولات
  • راهنمای خرید
  • سرگرمی
    • اخبار بازی
    • معرفی بازی
      • بازی موبایل
      • بازی دسکتاپ
      • بازی کنسول
    • معرفی اپلیکیشن
    • سینما و تلویزیون
  • دیجی فکت
  • دیجی لایف
  • دیجی10
  • مقالات گوناگون
خواندن: چالش‌های ترجمه فیلم را پشت سر بگذارید
به اشتراک بگذارید
ورود
اعلان نمایش بیشتر
تغییر اندازه فونتآآ
دیجی رودیجی رو
تغییر اندازه فونتآآ
جستجو
حساب کاربری دارید؟ ورود
دنبال کردن
تمامی حقوق برای رسانه دیجی‌رو محفوظ است. 1403 ©
دیجی رو > رپورتاژ آگهی > چالش‌های ترجمه فیلم را پشت سر بگذارید
رپورتاژ آگهی

چالش‌های ترجمه فیلم را پشت سر بگذارید

واحد تبلیغات 19 دی 1401 ساعت 19:00
زمان مطالعه: 6 دقیقه
چالش‌های ترجمه فیلم را پشت سر بگذارید
اشتراک گذاری
بلیط هواپیما سفرمارکت

اگر یک مترجم تازه‌کار باشید، ممکن است فکر کنید ترجمه فیلم چندان سخت نیست و مثل پیش بردن ترجمه یک متن است.

لیست
چالش‌های یک مترجم فیلم چیست؟نکات مهم در ترجمه فیلمتسلط خود را بر فرهنگ کشورها و سینما بالا ببریدهر دو زبان را به خوبی بشناسیدمهارت نوشتن داشته باشیدهم خلاق باشید و هم امانتدارسخن پایانی

جواب شما یک نه بزرگ است! ترجمه فیلم از شاخه‌های پرزحمت محسوب شده و هر مترجمی از عهده آن برنمی‌آید. حتی اگر قیمت ترجمه فیلم را در نظر بگیرید، متوجه تفاوت آن با دیگر انواع ترجمه می‌شوید.

اما یک مترجم فیلم با چه چالش‌هایی مواجه است و چه تکنیک‌هایی می‌تواند به یک مترجم تازه‌کار در ترجمه فیلم کمک کند؟ تا انتهای این مقاله با ما همراه باشید.

چالش‌های یک مترجم فیلم چیست؟

یک مترجم فیلم و ویدیو با چالش‌های مختلفی روبرو می‌شود.

زبانی که در فیلم‌ها استفاده می‌شود، معمولا زبان عامیانه است. هر زبان نکات ضریف و کنایه‌های خاص خود را دارد، حتی اگر یک زبان در دو کشور مشترک باشد، باز هم عبارات مشترک می‌تواند معانی متفاوتی داشته باشد. این یکی از اصلی‌ترین چالش‌های مترجمان فیلم است و مطالعه و انرژی زیادی باید برای عبور از آن گذاشته شود.

مورد بعدی اشارات خاص است، یکی از سخت‌ترین بخش‌های ترجمه ویدیو، معادل‌سازی برای ایما و اشاره‌های استفاده شده است. در هر کشوری اشارات معانی متفاوتی دارند. اگر بخواهید ترجمه را به صورت شفاهی ارائه دهید، مشکلی نخواهید داشت اما گنجاندن آن در زیرنویس می‌تواند سخت باشد.

ترجمه اسم‌های مستعار هم می‌تواند عجیب باشد. اگر فیلم‌باز باشید با اسم‌هایی که برخی‌ کارکترها دارند، آشنا هستید؛ برای مثال در زبان انگلیسی اگر یک اسم خاص و خوش‌آهنگ باشد، ترجمه آن می‌تواند کاملاً بی‌مفهوم و عجیب باشد. برای این مشکل، مترجم‌ها معمولا از همان آوای انگلیسی آن استفاده می‌کنند و ان را تغییر نمی‌دهند، تنها ممکن است در ابتدا اشاره کوچکی به معنی آن شود. اما پیش می‌آید که همین هم قابل انجام نباشد.

نکات مهم در ترجمه فیلم

در این بخش نکاتی را با شما در میان می‌گذاریم که به شما کمک می‌کند سطح کیفی ترجمه فیلم خود را بالا ببرید.

تسلط خود را بر فرهنگ کشورها و سینما بالا ببرید

تا جایی که می‌توانید سعی کنید اطلاعات عمومی و تخصصی خود را در دو زمینه بالا ببرید؛ اول، فرهنگ کشورها و دوم، سینما و یا هر شاخه‌ای که قصد ترجمه فیلم در آن زمینه را دارید (ممکن است کارتان ترجمه ویدیوهای علمی باشد)

سعی کنید نکات مهمی که درباره کشورهای مختلف می‌شنوید و یا میخوانید را جایی یادداشت کنید تا در مواقع لزوم به آن دسترسی داشته باشید.

خواندن نقد فیلم‌های مختلف هم کمک کننده خواهد بود.

به طور کلی دیدن سریال و فیلم‌های مختلف، بهترین راه برای افزایش اطلاعات عمومی شماست. تا زمانی که خودتان دقیقا این موارد را نشناسید، چطور می‌خواهید در موارد مشابه کار ترجمه را انجام دهید.

هر دو زبان را به خوبی بشناسید

نکته دیگر دانش زبانی شماست! باید آن را تا جایی که می‌توانید پرورش دهید. وقتی سر و کارتان با فیلم و سریال باشد، یعنی قرار است با جملات و عبارت‌های جدید و حتی عجیب زیادی طرف باشید.

این موضوع فقط درباره زبان خارجی نیست. دانش زبانی شما در فارسی هم باید کامل باشد تا بتوانید بهترین معادل‌ها را در ترجمه استفاده کنید.

مهارت نوشتن داشته باشید

برای اینکه بتوانید یک ترجمه فیلم خوب تحویل دهید و تمام جوانب آن را منتقل کنید، باید بتوانید خوب بنویسید؛ وقتی جملۀ شما اصل مطلب را نرساند چه فایده‌ای دارد، تازه باعث گمراهی مخاطب هم می‌شوید.

پس داشتن مهارت نوشتن، رعایت اصول درست نگارشی و استفاده از کلمات درست تاثیر زیادی در ترجمه فیلم دارد.

هم خلاق باشید و هم امانتدار

در زبان‌های مختلف گاهاً ترکیباتی وجود دارد که معادل دقیقی برای آن نمی‌توانید پیدا کنید؛ اینجاست که باید از خلاقیت خود بهره بگیرید. البته باید حواستان باشد این خلاقیت باعث تغییر مفهوم نشود.

برای اینکه بتوانید به چنین سطحی از خلاقیت برسید، لازم است زیاد بخوانید و حتی زیاد ببینید و بشنوید.

سخن پایانی

امیدوارم این مقاله به شما کمک کرده باشد و دید درستی از ترجمه فیلم‌، چالش‌ها و نکات آن داده باشد. اگر فکر می‌کنید مترجمی هستید که می‌توانید در کار ترجمه فیلم، خوب پیش بروید، پیشنهاد می‌کنم به ترنسیس فکر کنید. ترنسیس یک پلتفرم آنلاین ترجمه تخصصی است که با همراه شما مترجمان، سعی در ارائه با کیفیت‌ترین خدمات ترجمه دارد.

اگر فکر می‌کنید نکته‌ای دارید که به دیگران کمک کند، حتما در کامنت‌ها بنویسید. مشتاقانه منتظر نظرات شما هستیم.

#توجه: این مطلب یک رپرتاژ تبلیغاتی بوده و محتوای آن توسط تبلیغ دهنده تهیه و نگارش شده است.
دیجی‌رو مسئولیتی در قبال محتوای تبلیغاتی ندارد.

اخبار تکنولوژی
بلیط اتوبوس
تاکسی بین شهری
این مقاله را به اشتراک بگذارید
توییتر Whatsapp Whatsapp تلگرام ایمیل کپی کرده لینک پرینت
چه حسی به این مطلب داری؟
Sad0
Sleepy0
Love0
Happy0
Angry0
Cry0
Surprise0
مقاله قبلی دسکتاپ مجازی در ویندوز 11 چگونه در ویندوز 11 یک دسکتاپ مجازی (Virtual Desktop) ایجاد کنیم؟
مقاله بعدی هدست واقعیت ترکیبی اپل اپل هدست واقعیت ترکیبی خود را قبل از WWDC 23 رونمایی خواهد کرد
نظر بدهید نظر بدهید

نظر بدهید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

لطفا یک امتیاز انتخاب کنید!

تبلیغات

موبوگیفت
  • خرید ممبر ایتا
  • خرید فالوور ایرانی
  • خرید فالوور ارزان
  • خرید ممبر تلگرام
  • خرید بیت کوین
  • چراغ پارکی
  • پنجره دوجداره
  • کاغذ A4
  • سرور اچ پی
  • فالوور روبیکا با کیفیت
  • مخزن کرایوژنیک
  • سرفیس پرو 12
  • خرید ممبر ایتا
  • دستگاه جوجه کشی دماوند
  • پیش بینی قیمت ارزها
  • ارز نئو رقیب قدرتمند اتریوم
  • ثروتمندان 2025 بیت کوین
  • قیمت یو اس دی کوین (USDC)
  • قوی ترین جهش ریپل
  • دوربین کوچک سیم کارت خور
  • خرید سرور hp ماهان شبکه اچ پی

آخرین خبرها

گوشی ویوو Y19s

گوشی ویوو Y19s رسماً رونمایی شد؛ یک مدل اقتصادی با پشتیبانی از شبکه 5G

گوشی رد مجیک 11 پرو

عرضه جهانی گوشی رد مجیک 11 پرو؛ انقلابی در دنیای گیمینگ با اولین خنک کننده مایع

از کجا بفهمیم شرکت به نام ما ثبت شده است؟

از کجا بفهمیم شرکت به نام ما ثبت شده است؟

مطالب مرتبط

از کجا بفهمیم شرکت به نام ما ثبت شده است؟
رپورتاژ آگهی

از کجا بفهمیم شرکت به نام ما ثبت شده است؟

12 آبان 1404 ساعت 15:15
راهنمای انتخاب و خرید بهترین گوشی اقتصادی برای ترید ارزهای دیجیتال
رپورتاژ آگهی

راهنمای انتخاب و خرید گوشی اقتصادی برای ترید ارزهای دیجیتال

12 آبان 1404 ساعت 14:30
آموزش کار با صندوق فروشگاهی لمسی (2)
رپورتاژ آگهی

آموزش کار با صندوق فروشگاهی لمسی

11 آبان 1404 ساعت 14:00
۳روش افزایش درآمد آنلاین
رپورتاژ آگهی

3روش افزایش درآمد کسب و کار آنلاین

11 آبان 1404 ساعت 13:00

درباره دیجی‌رو

رسانه دیجی‌رو با شعار دنیای تکنولوژی در اوایل سال 94 تاسیس شد. ماموریت ما اطلاع رسانی صحیح و ارائه آخرین اخبار تکنولوژی، بررسی محصولات دیجیتال، راهنمای خرید کالاهای دیجیتال و همچنین تهیه به‌روزترین مطالب آموزشی و مقالات در حوزه تکنولوژی، علم و سبک زندگی است. گروه دیجی‌رو همه‌ی تلاش خود را به کار خواهد گرفت که روزبه‌روز بر کیفیت و خدمات این رسانه بیفزاید تا دیجی رو به عنوان رسانه‌ای معتبر بدرخشد.

logo-samandehi
دنبال کردن
تمامی حقوق برای رسانه دیجی‌رو محفوظ است. 1403 ©
خوش آمدید

ورود به حساب کاربری

فراموش رمز عبور